5. Türkisch-deutschen Poesiefestival

5. Türkisch-deutschen Poesiefestival

12. Mai 2016, 19h
Oranienschule – Wiesbaden

„yarı yarıya“, „halbe halbe“ -
Ich schenke dir mein schönstes Lied


Die schönsten türkischen und deutschen Gedichte
im Original und jeweiliger Übersetzung und Musik




In diesem Jahr feiert Wiesbaden das Fest der Städtepartnerschaft an dem sich alle Partnerschaftsvereine beteiligen. Der vor 3 Jahren gegründete Partnerschaftsverein Wiesbaden-Istanbul/Fatih unterstützt in diesem Rahmen den Poesieverein Dichterpflänzchen bei der Realisation des „5. Türkisch-deutschen Poesiefestivals“ mit der Abschlussveranstaltung am Donnerstag, den 12.05.2016. Auch das Yunus-Emre-Institut in Köln fördert dieses Poesieprojekt großzügig, indem es den Druck des zweisprachigen Programmheftes finanziert (www.yee.org.tr).

Wie bei den vorangegangen vier Poesiefesten sind Schülerinnen und Schüler der Schulen beteiligt, in deren Stadt das Fest gefeiert wird. Diesmal ist erneut die Wiesbadener Oranienschule eingebunden. Sie hatte bereits beim 3. Türkisch-deutschen Poesiefestival erfolgreich mitgewirkt.

Um auch türkischen Schülerinnen und Schülern Gelegenheit zur Beteiligung zu geben, werden die Veranstaltungen des Poesiefestivals in dem Zeitraum stattfinden, in dem sich eine Schülergruppe des Cağaloğlu Anadolu Lisesi (kurz: CAL) aus Istanbul/Fatih zu Besuch in Wiesbaden aufhält.

Die zweisprachige Veranstaltung, bei der türkische und deutsche Schülerinnen und Schüler die erarbeiteten Gedichte vorstellen, findet am Donnerstag, den 12.05.2016 in der Aula der Oranienschule statt.
Die Sprachbeiträge werden mit orientalischer und westlicher Musik von dem bekannten Duo „Benyonca“ umrahmt.

„Halbe, halbe (türkisch: yarı yarıya), ich schenke dir mein schönstes Gedicht“ ist der Titel der dieser Präsentation. Er steht dafür, dass jede Kultur ihre schönsten Gedichte vorstellt und das jeweils in der Sprache des anderen. Deutsche Gedichte werden in Türkisch vorgestellt und türkische Gedichte in Deutsch.

Auf der Bühne begegnen sich, als Personen, die türkische Poesie und die deutsche Poesie. Die türkische Poesie heißt „Rosenfee“(gül perisi), die deutsche „Blumenkranz“ (çiçek çelengi).

„Rosenfee“ und „Blumenkranz“ werden von ihren „Gedichtekindern“ begleitet.
Die Begegnung der beiden beginnt mit einer abwechselnder Präsentation typischer, schöner Gedichte. Diese Gedichte werden von den Gedichtekindern (Schüler/innen der mitwirkenden Gymnasien) vorgetragen.

Im Verlauf ergibt sich eine Art Wettstreit. Jeder glaubt die schönsten Gedichte zu haben. Bevor es zum Streit kommt, unterbricht der Dichterphilosoph Muhammad Iqbal die Präsentation und erinnert daran, wie schön gerade die Unterschiede in den jeweiligen Kulturen sind.

Alle erkennen, wie bereichernd die anderen, fremden Gedanken (Gedichte) sind und erfreuen sich jetzt gemeinsam daran. So wird die Begegnung doch noch zu einem Gedichtefest, kein Wettstreit, da die Idee des kulturellen Dialoges verstanden wurde.


5. Türk-Alman Şiir Festivali 2016

12.05.2016, 19:00h Oranienschule -Wiesbaden

yarı yarıya
En güzel Türk ve Alman Şiirleri Orijinal Dilde ve Çevirileri
Şiirler, Manzaralar ve Müzik


Konu:

Sahnede Türk şiir sanatı ve Alman şiir sanatı karşılaşır. Her ikisi de şahıslar, oyuncular tarafından canlandırılmaktadır. Türk şiir sanatının adı ‘Gül Perisi’, Alman şiir sanatının adı ise ‘Çiçek Çelengi’ dir.

„Gül Perisi“ ve „Çiçek Çelengi“ ‘ne „Şiir Çocukları“ eşlik etmektedir. Bu karşılaşma tarafların tipik, güzel şiirler okuması ile başlar. Bu şiirler, Şiir Çocukları tarafından okunur (etkinliğe katılan Lise’nin öğrencileri).

Karşılıklı şiirler okunması, zamanla bir çeşit yarışma halini alır. Her iki taraf, en güzel şiirlere kendisinin sahip olduğunu düşünmektedir. Münakaşa çıkmasına az kala şair/filozof Muhammed İkbal araya girer ve kültürler arasındaki farklılıkların ne kadar güzel olduğunu hatırlatır.

Her bir taraf, diğer tarafa ait olan, yabancı olan düşüncelerin (şiirlerin) ufuklarını ne kadar genişlettiğinin, dimağlarını nasıl zenginleştirdiğinin farkına varır ve hep birlikte zevk almaya başlarlar.

Nihayet bu karşılaşma bir yarış değil, bir şiir şöleni haline gelir. Çünkü kültürel diyalog fikrini herkes anlamıştır şimdi.

Şiirlerin okunması doğu ve batı müziği ile çerçevelenir.


Wenn Sie mehr zu dem Poesieprojekt erfahren wollen, dann melden Sie sich bitte bei den „Dichterpflänzchen“.
Telefon: 0611/801514, Email: lutz.schauerhammer@t-online.de